si je marche
avec les ombres de ma vie
comme de lours oiseaux
qui dévorent les promesses
suis-je l’arbre suis-je la feuille
grugée par les saisons
je ne sais pas
ce qui se tait en moi
quand la forêt
cesse de rêver
—
El silencio
si camino
con las sombras de mi vida
aves densas que devoran las promesas
soy yo el árbol soy yo la hoja
bebida por las estaciones
yo no sé
lo que se calla en mí
cuando el bosque
deja de soñar
Poema de Hélène Dorion, publicado en Mes forêts. Traducción por Miguel Alejo.
Deja un comentario